Làm người thì khó, làm chó thì dễ
Direct English translation
To be a person is difficult, to be a dog is easy.
Equivalent English version
It is easier to pull down than to build up
Giải thích tiếng Việt
Sống cho đúng đạo lí, giữ tư cách và cư xử tử tế là điều khó, còn buông theo thói xấu, hành xử vô luân thường thì dễ. Câu này dùng để bày tỏ sự bực tức, khinh trách đối với người ăn ở tệ bạc hoặc không ra gì.
English explanation
It means that living morally and behaving with dignity is hard, while sinking into base or shameless conduct is easy. It is used to express anger or contempt toward someone who has treated others badly or behaved without decency.
Variants